Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  049

Ita in vadis haesitantes frumenti acervos sedisse inlitos limo; insulam inde paulatim, et aliis quae fert temere flumen eodem invectis, factam; postea credo additas moles manuque adiutum, ut tam eminens area firmaque templis quoque ac porticibus sustinendis esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yan.924 am 14.09.2018
So blieben in den Flachwassern hängen, Getreidehaufen, die mit Schlamm bedeckt sich setzten; von dort aus entstand allmählich eine Insel, und mit anderen Dingen, die der Fluss wahllos an dieselbe Stelle trägt, wurde sie gebildet; später glaube ich, wurden Massen hinzugefügt und von Hand unterstützt, so dass ein so herausragendes Gebiet entstehen konnte, fest genug, um Tempel und Portiken zu tragen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acervos
acervus: Haufen
additas
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
adiutum
adjutus: EN: help, aid
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
area
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet
credo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
eminens
eminens: hervorragend
eminere: hervorragen
eodem
eodem: ebendahin
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
factam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fert
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
firmaque
firmare: befestigen
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
frumenti
frumentum: Getreide
haesitantes
haesitare: stocken, zögern, unschlüssig sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inlitos
inlinere: auftreichen, bestreichen
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
invectis
invehere: heranführen
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
limo
limare: verfeinern, abschleifen
limus: Schlamm, transverse, worn by attendants at sacrifice/by magistrates
manuque
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
moles
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
paulatim
paulatim: allmählich, by degrees, gradually
porticibus
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, covered walk
postea
postea: nachher, später, danach
manuque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sedisse
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sustinendis
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tam
tam: so, so sehr
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
templis
templum: Tempel, heiliger Ort
vadis
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
vas: Gefäß, Vase, Bürge
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum