Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  048

Quem campi fructum quia religiosum erat consumere, desectam cum stramento segetem magna vis hominum simul immissa corbibus fudere in tiberim tenui fluentem aqua, ut mediis caloribus solet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmin928 am 10.12.2017
Da es als tabu galt, diese Feldfrüchte zu verzehren, versammelte sich eine große Menschenmenge, um die Ernte zusammen mit dem Stroh zu schneiden und sie aus Körben in den Tiber zu kippen, der wie üblich in der Sommermitte mit wenig Wasser floss.

von annika.a am 01.10.2023
Welche Feldfrüchte, weil es religiös verboten war sie zu verzehren, wurden die geschnittene Ernte samt Stroh von einer großen Menge Menschen gleichzeitig, die aus Körben ausgeschüttet wurde, in den Tiber mit flachem Wasser gegossen, wie es in der Mitte der Hitze üblich ist.

Analyse der Wortformen

Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
campi
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
fructum
frui: genießen, Freude haben an
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
quia
quia: weil
religiosum
religiosus: fromm, gläubig
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
consumere
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
desectam
desecare: abschneiden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
stramento
stramentum: Streu, Stroh
segetem
seges: Saatfeld, Saat
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
immissa
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
corbibus
corbis: Korb
fudere
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tiberim
tiberis: Tiber
tenui
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
fluentem
fluere: fließen, dahinfließen
aqua
aqua: Wasser
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
mediis
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
caloribus
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum