Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  540

Et mox aqua levata vento cum super gelida montium iuga concreta esset, tantum nivosae grandinis deiecit ut omnibus omissis procumberent homines tegminibus suis magis obruti quam tecti; tantaque vis frigoris insecuta est ut ex illa miserabili hominum iumentorumque strage cum se quisque attollere ac levare vellet, diu nequiret, quia torpentibus rigore nervis vix flectere artus poterant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von raphael824 am 03.08.2014
Kurz darauf, als der Wind Wasser in die Luft hob und es über den kalten Bergspitzen gefror, fiel so viel schneeige Hagel, dass die Menschen alles aufgeben und zusammenbrechen mussten, mehr von ihren Decken begraben als geschützt. Die Kälte, die folgte, war so intensiv, dass nach diesem verheerenden Ansturm, der sowohl Menschen als auch Tiere niederstreckte, jeder, der versuchte aufzustehen, sich lange Zeit dazu unfähig fand, da ihre Muskeln vor Kälte so taub waren, dass sie ihre Gliedmaßen kaum bewegen konnten.

von larissa.q am 02.05.2022
Und bald wurde Wasser, vom Winde gehoben, als es über den kalten Bergrücken gefroren war, so viel schneeige Hagel herabgeschleudert, dass, alles aufgebend, die Menschen zusammenbrachen, eher verschüttet als bedeckt von ihren Hüllen; und eine so große Kraft der Kälte folgte, dass von diesem elenden Gemetzel von Menschen und Tieren, als jeder sich erheben und aufrichten wollte, er lange Zeit unfähig war, weil, mit ihren Sehnen vor Starre erstarrt, sie kaum ihre Glieder beugen konnten.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
mox
mox: bald
aqua
aqua: Wasser
levata
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
vento
venire: kommen
ventus: Wind
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
gelida
gelida: kaltes Wasser
gelidus: eiskalt, icy
montium
mons: Gebirge, Berg
iuga
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
jugare: heiraten
concreta
concernere: EN: mix/mingle together (as in sieve in order to separate by sifting)
concretum: EN: concrete
concretus: EN: composed/formed
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
nivosae
nivosus: schneereich, snowy
grandinis
grando: Hagel, hail-storm
deiecit
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omissis
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
procumberent
procumbere: sich vorwärts legen
homines
homo: Mann, Mensch, Person
tegminibus
tegmen: Bedeckung, Decke
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
obruti
obruere: überschütten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
tecti
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tantaque
que: und
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
frigoris
frigor: EN: cold
frigus: Frost, Kälte
insecuta
insequi: folgen, verfolgen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
miserabili
miserabilis: beklagenswert, jämmerlich, miserable, pitiable
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
iumentorumque
iumentum: Zugtier, Lasttier
que: und
strage
strages: das Niedergeworfenwerden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
attollere
attollere: emporheben, aufheben, aufführen, ermuntern, erhöhen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
levare
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
vellet
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
nequiret
nequire: nicht können, unfähig sein
quia
quia: weil
torpentibus
torpere: erstarrt
rigore
rigor: Starrheit, rigidity, coldness, numbness, hardness
nervis
nerva: EN: Nerva
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
vix
vix: kaum, mit Mühe
flectere
flectere: biegen, beugen
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum