Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  451

Cur ego plebeios magistratus, cur sicinium potentem video, sub iugum missus, tamquam ab latronibus redemptus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enno946 am 05.03.2022
Warum muss ich diese plebejischen Beamten und diesen mächtigen Sicinius mit ansehen, gezwungen, mich zu unterwerfen, wie jemand, der von Verbrechern freigekauft wurde?

Analyse der Wortformen

Cur
cur: warum, wozu
ego
ego: ich
plebeios
plebeius: Plebejer, plebejisch
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
cur
cur: warum, wozu
potentem
potens: mächtig, stark, vermögend
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
sub
sub: unter, am Fuße von
iugum
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
iugis: zusammengespannt
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
ab
ab: von, durch, mit
latronibus
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
redemptus
redimere: zurückkaufen, loskaufen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum