Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  453

Cur pro isto, qui laudem honoremque familiae vestrae depeculatus est, pugnas, cur eum defensum esse vis, cur ego tuas partis suscipio, cur tuum munus sustineo, cur m· tullius p· africani monumenta requirit, p· scipio eum qui illa sustulit defendit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Cur
cur: warum, wozu
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
honoremque
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
que: und
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
vestrae
vester: euer, eure, eures
depeculatus
depeculare: EN: defraud/embezzle, deprive by fraud
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pugnas
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
cur
cur: warum, wozu
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
defensum
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensum: EN: defense
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
cur
cur: warum, wozu
ego
ego: ich
tuas
tuus: dein
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
partire: teilen, aufteilen, verteilen
suscipio
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
cur
cur: warum, wozu
tuum
tuus: dein
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
sustineo
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
cur
cur: warum, wozu
m
M: 1000, eintausend
tullius
tullius: EN: Tullius, Roman gens
p
p:
africani
africanus: EN: African;
monumenta
monumentum: Denkmal, Grabmal
requirit
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
p
p:
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
sustulit
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
defendit
defendere: verteidigen, abwehren, schützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum