Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  370

Ap· claudius, et natura immitis et efferatus hinc plebis odio, illinc patrum laudibus, non miseriis ait sed licentia tantum concitum turbarum et lascivire magis plebem quam saevire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ap
ap:
claudius
claudius: EN: Claudius
et
et: und, auch, und auch
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
immitis
immitis: herb, rough, harsh, sour
et
et: und, auch, und auch
efferatus
efferare: EN: make wild/savage/barbaric
efferatus: EN: wild, savage, bestial, fierce, raging
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
illinc
illinc: von jener Seite her, von dort, von dort her, in that place, on that side
patrum
pater: Vater
laudibus
laus: Ruhm, Lob
non
non: nicht, nein, keineswegs
miseriis
miseria: Elend, Unglück
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
sed
sed: sondern, aber
licentia
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
concitum
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
concitus: schnell, reißend, spurring on
turbarum
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
et
et: und, auch, und auch
lascivire
lascivire: sich gehen lassen, ausgelassen sein, fröhlich sein
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
saevire
saevire: toben, rasen, wüten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum