Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  369

T· largius, non id tempus esse ut merita tantummodo exsolverentur; totam plebem aere alieno demersam esse, nec sisti posse ni omnibus consulatur; quin si alia aliorum sit condicio, accendi magis discordiam quam sedari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finn.9973 am 07.10.2014
Titus Largius argumentierte, dass dies nicht der Zeitpunkt sei, nur Schulden zurückzuzahlen; das gemeine Volk ertrinke in Schulden, und die Krise könne nicht gelöst werden, wenn nicht allen geholfen werde. Er fügte hinzu, dass unterschiedliche Behandlung den Konflikt nur verschlimmern würde, anstatt ihn zu lösen.

von merle904 am 05.02.2022
Titus Largius sagte, dass es nicht die Zeit sei, nur Verdienste zu begleichen; dass das gesamte Volk in Schulden versunken sei und dass dies nicht gestoppt werden könne, wenn nicht allen geholfen werde; zudem würde, wenn der Zustand einiger anders sei als der anderer, die Zwietracht mehr entfacht als besänftigt werden.

Analyse der Wortformen

accendi
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alieno
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alieno: entfremden, in fremde Hände geben, entfremden
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
condicio
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
consulatur
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
demersam
demergere: untertauchen
demersus: EN: depressed
discordiam
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exsolverentur
exsolvere: auflösen, erlösen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
largius
largus: freigebig, reichlich, freigiebig
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
merita
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
sedari
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
si
si: wenn, ob, falls
sisti
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
T
t:
T: Titus (Pränomen)
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum