Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  150

Ad hoc domi contionantis in modum sermones pleni criminum in patres; inter quos cum omisso discrimine vera an vana iaceret, thesauros gallici auri occultari a patribus iecit nec iam possidendis publicis agris contentos esse nisi pecuniam quoque publicam avertant; ea res si palam fiat, exsolvi plebem aere alieno posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timo.k am 21.03.2024
Darüber hinaus hielt er zu Hause Reden im Stil öffentlicher Versammlungen, deren Worte voller Anklagen gegen die Patres waren; wobei er, ohne zu unterscheiden, ob wahr oder falsch, behauptete, dass Schätze gallischen Goldes von den Patres verborgen würden, und dass sie sich nicht mehr damit begnügten, öffentliche Ländereien zu besitzen, sondern auch öffentliche Gelder abzulenken; sollte diese Angelegenheit öffentlich werden, könne die Plebs von ihren Schulden befreit werden.

von christin.8943 am 19.07.2023
Darüber hinaus hielt er Reden in seinem Haus, ähnlich wie bei öffentlichen Versammlungen, und erhob alle möglichen Anklagen gegen die Patrizier. Unter diesen Vorwürfen behauptete er, ohne Rücksicht darauf, ob sie wahr oder falsch waren, dass die Patrizier Schätze aus den Gallischen Kriegen verbergen würden und dass sie sich nicht damit begnügten, öffentliches Land zu kontrollieren – sondern nun auch öffentliche Gelder stehlen würden. Wenn dies ans Licht käme, so sagte er, könnten die einfachen Leute von ihren Schulden befreit werden.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
contionantis
contionari: EN: address assembly, deliver public speech
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
modum
modus: Art (und Weise)
sermones
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
pleni
plenus: reich, voll, ausführlich
criminum
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omisso
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
vera
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
verus: wahr, echt, wirklich
an
an: etwa, ob, oder
vana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
iaceret
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
thesauros
thesaurus: Schatz, reicher Vorrat, Gesammelte, Sammlung
gallici
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
auri
aurum: Gold, Goldschmuck
auris: Ohr
occultari
occultare: verbergen, verstecken
a
a: von, durch, Ah!
patribus
pater: Vater
iecit
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
possidendis
possidere: besitzen, beherrschen
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
contentos
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
contentus: zufrieden, gespannt
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
avertant
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
exsolvi
exsolvere: auflösen, erlösen
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
alieno
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienum: fremdes Gut
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alieno: entfremden, in fremde Hände geben, entfremden
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum