Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  347

Tandem invisi plebi consules magistratu abeunt, servilius neutris, appius patribus mire gratus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anne.y am 14.09.2020
Endlich verlassen die von der Volksmenge verhassten Konsuln ihr Amt, Servilius keiner Seite gefällig, Appius den Patriziern bemerkenswert zugetan.

Analyse der Wortformen

abeunt
abire: weggehen, fortgehen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
gratus
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
invisi
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, detested
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
mire
mire: EN: uncommonly, marvelously
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
neutris
neuter: keiner, keiner von beiden
patribus
pater: Vater
appius
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
servilius
servilis: sklavisch
Tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum