Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  333

Movebant consulem haec, sed tergiversari res cogebat; adeo in alteram causam non collega solum praeceps erat sed omnis factio nobilium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jette.833 am 14.04.2015
Diese Argumente beunruhigten den Konsul, doch die Umstände zwangen ihn zum Zögern, da nicht nur sein Amtskollege, sondern die gesamte Adelspartei sich ungestüm auf die Gegenseite drängte.

Analyse der Wortformen

Movebant
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
sed
sed: sondern, aber
tergiversari
tergiversari: EN: turn one's back on a task or challenge
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
cogebat
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
non
non: nicht, nein, keineswegs
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
factio
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
nobilium
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum