Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  285

Id cumulatum usuris primo se agro paterno avitoque exuisse, deinde fortunis aliis; postremo velut tabem pervenisse ad corpus; ductum se ab creditore non in servitium, sed in ergastulum et carnificinam esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronia.v am 19.08.2024
Die Schuld, sich mit Zinsen anhäufend, hatte zunächst den väterlichen und großväterlichen Hof gekostet, dann seine anderen Besitztümer; schließlich, wie eine Krankheit, hatte sie seinen eigenen Körper befallen; der Gläubiger hatte ihn nicht nur in die Sklaverei, sondern in eine Gefängniswerkhalle und Folterkammer geschleppt.

von vinzent.z am 18.04.2021
Dies, mit Zinsen angehäuft, hatte ihn zunächst des väterlichen und angestammten Landes beraubt, dann anderer Besitztümer; schließlich hatte es wie eine zehrende Krankheit seinen Körper erreicht; er war vom Gläubiger nicht in die Knechtschaft, sondern in ein Arbeitslager und einen Ort der Folter geführt worden.

Analyse der Wortformen

Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
cumulatum
cumulare: anhäufen
cumulatus: gehäuft, abounding in
usuris
usura: Gebrauch
uti: gebrauchen, benutzen
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
paterno
paternus: väterlich, paternal
avitoque
avitus: ererbt, großväterlich, großmütterlich
que: und
exuisse
exuere: ausziehen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
fortunis
fortuna: Schicksal, Glück
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremo: zuletzt, schließlich
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
tabem
tabes: Verwesung
pervenisse
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
corpus
corpus: Körper, Leib
ductum
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ab
ab: von, durch, mit
creditore
creditor: Gläubiger
non
non: nicht, nein, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
servitium
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
sed
sed: sondern, aber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ergastulum
ergastulum: Arbeitshaus
et
et: und, auch, und auch
carnificinam
carnificina: Henkeramt, das Foltern
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum