Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  283

Noscitabatur tamen in tanta deformitate, et ordines duxisse aiebant, aliaque militiae decora volgo miserantes eum iactabant; ipse testes honestarum aliquot locis pugnarum cicatrices adverso pectore ostentabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lijas838 am 18.03.2022
Trotz seiner schweren Entstellung erkannten ihn die Menschen noch immer, und sie sprachen davon, wie er Truppen geführt hatte. Aus Mitgefühl erzählten sie offen von seinen anderen militärischen Leistungen. Er selbst zeigte die Narben auf seiner Brust als Zeugnis der Ehre seiner gekämpften Schlachten.

von fillip.v am 13.03.2020
Er wurde dennoch in solch großer Entstellung erkannt, und sie sagten, er habe Ränge geführt und andere militärische Auszeichnungen, während sie ihn bemitleideten und weithin verkündeten; er selbst zeigte Narben, Zeugen ehrenhafter Schlachten an mehreren Stellen seiner Brust.

Analyse der Wortformen

Noscitabatur
noscitare: erkennen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
deformitate
deformitas: Häßlichkeit, Verunstaltung, deformity, blemish, disfigurement, impropriety, lack of good taste (speech/writing)
et
et: und, auch, und auch
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
duxisse
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
aiebant
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
aliaque
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alia: auf anderem Wege
que: und
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
decora
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
volgo
volgus: Volk, Menge
volgare: EN: spread around/among the multitude
volgo: EN: generally, universally, everywhere
miserantes
miserare: bedauern
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iactabant
iactare: werfen, schmeißen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
honestarum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
pugnarum
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
cicatrices
cicatricare: EN: form a scar over
cicatrix: Narbe
adverso
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
adverso: ohne Unterlaß richten
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
pectore
pectus: Brust, Herz
ostentabat
ostentare: hinweisen, display

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum