Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  011

Venit enim mihi in mentem in iudicio m’· aquili quantum auctoritatis, quantum momenti oratio m· antoni habuisse existimata sit; qui, ut erat in dicendo non solum sapiens sed etiam fortis, causa prope perorata ipse arripuit m’· aquilium constituitque in conspectu omnium tunicamque eius a pectore abscidit, ut cicatrices populus romanus iudicesque aspicerent adverso corpore exceptas; simul et de illo vulnere quod ille in capite ab hostium duce acceperat multa dixit, eoque adduxit eos qui erant iudicaturi vehementer ut vererentur ne, quem virum fortuna ex hostium telis eripuisset, cum sibi ipse non pepercisset, hic non ad populi romani laudem sed ad iudicum crudelitatem videretur esse servatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Venit
venire: kommen
enim
enim: nämlich, denn
mihi
mihi: mir
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
m
M: 1000, eintausend
aquili
aquilus: schwärzlich, swarthy
aquilius: EN: Aquilius
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
auctoritatis
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
momenti
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
m
M: 1000, eintausend
antoni
antonius: EN: Antony/Anthony
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
existimata
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
sapiens
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fortis
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
perorata
perorare: einen Vortrag abschließen, eine Rede beenden, folgern, schlussfolgern
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
arripuit
arripere: ergreifen, packen
m
M: 1000, eintausend
aquilium
aquilius: EN: Aquilius
constituitque
constituere: beschließen, festlegen
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
conspectu
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
tunicamque
que: und
tunica: Tunika, Unterkleid
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
a
a: von, durch, Ah!
pectore
pectus: Brust, Herz
abscidit
abscidere: abschneiden, abtrennen, entziehen, abhauen, wegnehmen
abscindere: trennen, abreißen, abschneiden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cicatrices
cicatricare: EN: form a scar over
cicatrix: Narbe
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanus
romanus: Römer, römisch
iudicesque
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
que: und
aspicerent
aspicere: ansehen, anblicken
adverso
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
adverso: ohne Unterlaß richten
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
corpore
corpus: Körper, Leib
exceptas
exceptus: allein, einzig, nur
exceptare: EN: take out, take up
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
et
et: und, auch, und auch
de
de: über, von ... herab, von
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
ab
ab: von, durch, mit
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
acceperat
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eoque
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
adduxit
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iudicaturi
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
vehementer
vehementer: heftig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vererentur
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
virum
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
telis: EN: fenugreek (herb)
eripuisset
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
non
non: nicht, nein, keineswegs
pepercisset
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
non
non: nicht, nein, keineswegs
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
sed
sed: sondern, aber
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
crudelitatem
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
servatus
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum