Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  261

Eo nuntio erecti patres, erecta plebes; sed patribus nimis luxuriosa ea fuit laetitia; plebi, cui ad eam diem summa ope inservitum erat, iniuriae a primoribus fieri coepere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrat9872 am 18.09.2013
Die Nachricht bewegte sowohl die Senatoren als auch das gemeine Volk; aber die Feier der Senatoren wurde übermäßig, während das gemeine Volk, das bis dahin mit großer Sorgfalt behandelt worden war, begann, Misshandlungen durch den Adel zu erleiden.

von enes.9992 am 09.08.2016
Von dieser Nachricht wurden die Väter aufgeregt, das Volk wurde aufgeregt; aber für die Väter war diese Freude zu ausschweifend; gegen das Volk, dem bis zu diesem Tag mit größter Anstrengung gedient worden war, begannen Verletzungen von den führenden Männern gemacht zu werden.

Analyse der Wortformen

Eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
nuntio
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
erecti
erectus: emporstehend, emporstehend, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
erecta
erectus: emporstehend, emporstehend, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
plebes
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
sed
sed: sondern, aber
patribus
pater: Vater
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
luxuriosa
luxuriosus: üppig wachsend, exuberant
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
laetitia
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
diem
dies: Tag, Datum, Termin
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
ope
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
inservitum
inservire: dienstbar sein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iniuriae
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
a
a: von, durch, Ah!
primoribus
primoris: der vorderste, men of the first rank
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
coepere
coepere: anfangen, beginnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum