Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  238

Dictator postumius postquam cecidisse talem virum, exsules ferociter citato agmine invehi, suos perculsos cedere animadvertit, cohorti suae, quam delectam manum praesidii causa circa se habebat, dat signum ut quem suorum fugientem viderint, pro hoste habeant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonio9937 am 19.07.2016
Der Diktator Postumius, nachdem er bemerkt hatte, dass ein solcher Mann gefallen war, dass die Verbannten wild mit beschleunigter Kolonne anstürmten, dass seine Männer erschüttert zurückwichen, gibt seiner Kohorte, die er als auserwählte Schar zum Schutz um sich hatte, das Zeichen, dass sie jeden ihrer eigenen Männer, den sie fliehend sehen würden, als Feind behandeln sollen.

Analyse der Wortformen

Dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
postumius
ius: Recht, Pflicht, Eid
ponere: setzen, legen, stellen
postis: Pfosten, Türe
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
cecidisse
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
virum
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
exsules
exsul: verbannt, banished person
exsulare: EN: be exile, live in exile
ferociter
ferociter: EN: fiercely/ferociously/aggressively
citato
citare: herbeirufen, encourage
citatus: beschleunigt, swift, citation (legal)
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
invehi
invehere: heranführen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
perculsos
percellere: an etwas schlagen
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
animadvertit
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
cohorti
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
delectam
delectus: Auswahl, chosen, select, advisory staff
deligere: wählen, auswählen
manum
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
praesidii
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
dat
dare: geben
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
fugientem
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
viderint
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum