Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  120

Vadit inde in primum aditum pontis, insignisque inter conspecta cedentium pugna terga obversis comminus ad ineundum proelium armis, ipso miraculo audaciae obstupefecit hostes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hans.958 am 04.11.2022
Er geht sodann zum ersten Eingang der Brücke und ragt, bemerkenswert unter den beobachteten Rücken der Zurückweichenden, mit zum Kampf gewendeten Waffen, durch das pure Wunder seiner Kühnheit, die Feinde in Staunen versetzend.

Analyse der Wortformen

Vadit
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
aditum
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
pontis
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
insignisque
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
que: und
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
conspecta
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
cedentium
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
cedens: nachgiebig, zurückziehend, aufgebend, widerstandslos
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
obversis
obversus: EN: opposite, facing
obvertere: zukehren
comminus
comminus: von Angesicht zu Angesicht, in der Nähe, im Nahkampf, in close combat/quarters
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ineundum
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
miraculo
miraculum: Wunder, marvel
miraculus: EN: freakish, deformed (persons)
miraculo: EN: wonderfully
audaciae
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
obstupefecit
obstupefacere: in Erstaunen setzen
hostes
hostis: Feind, Landesfeind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum