Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  713

Ergo ex industria factus ad imitationem stultitiae, cum se suaque praedae esse regi sineret, bruti quoque haud abnuit cognomen ut sub eius obtentu cognominis liberator ille populi romani animus latens opperiretur tempora sua.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marco.9831 am 14.07.2018
Und so, mit Bedacht die Dummheit vortäuschend und sich dabei vom König und seinem Besitz wie Beute behandeln lassend, nahm er bereitwillig den Beinamen Brutus (was Stumpf bedeutet) an, damit sein Geist - der dazu bestimmt war, das römische Volk zu befreien - hinter der Tarnung dieses Namens verborgen bleiben konnte, bis der rechte Moment gekommen war.

von liliana938 am 18.10.2017
Daher hatte er sich absichtlich zur Nachahmung der Dummheit gemacht, indem er sich und sein Besitztum der Beute des Königs preisgab und auch nicht das Beinamen des Brutus verwehrte, auf dass unter dem Schutz dieses Namens der befreiende Geist des römischen Volkes, verborgen ruhend, seine eigene Zeit erwarten könne.

Analyse der Wortformen

Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
imitationem
imitatio: Nachahmung, copy, mimicking
stultitiae
stultitia: Dummheit, Albernheit, Torheit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suaque
que: und
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
praedae
praeda: Beute
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
sineret
sinere: lassen, zulassen, erlauben
bruti
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
brutum: EN: beast, animal
brutes: EN: bride
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
abnuit
abnuere: abwinken, decline
cognomen
cognomen: Beiname
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sub
sub: unter, am Fuße von
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
obtentu
obtendere: davorspannen
obtentus: das Vorziehen, das Vorziehen
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
cognominis
cognomen: Beiname
cognominis: gleichnamig, mit dem gleichen Namen
liberator
liberare: befreien, erlösen, freilassen
liberator: Befreier, Erlöser, deliverer
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
latens
latere: verborgen sein
latens: verborgen
opperiretur
opperiri: EN: wait (for)
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum