Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VII) (1)  ›  021

Insequentibus annis a macedonia zoilus, qui adoptavit cognomen, ut homeromastix vocitaretur, alexandriam venit suaque scripta contra iliadem et odyssean comparata regi recitavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adoptavit
adoptare: adoptieren, annehmen an Kindes statt, EN: adopt, select, secure, pick out
alexandriam
alexandria: EN: Alexandria
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
cognomen
cognomen: Beiname
comparata
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
iliadem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
et
et: und, auch, und auch
iliadem
ile: Unterleib, Scham
ilion: EN: Ilium, Troy
Insequentibus
insequi: folgen, verfolgen
macedonia
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
suaque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regi
regere: regieren, leiten, lenken
recitavit
recitare: vortragen, vorlesen
regi
rex: König
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
suaque
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
venit
venire: kommen
vocitaretur
vocitare: zu nenne pflegen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum