Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VII)  ›  022

Ptolomaeus vero, cum animadvertisset poetarum parentem philologiaeque omnis ducem absentem vexari et, cuius ab cunctis gentibus scripta suspicerentur, ab eo vituperari, indignans nullum ei dedit responsum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alya.929 am 02.03.2016
Als Ptolemäus bemerkte, dass Homer, der Vater der Dichter und Meister der gesamten Literatur, in seiner Abwesenheit angegriffen wurde und dass derjenige, dessen Schriften von allen Völkern verehrt wurden, kritisiert wurde, war er empört und weigerte sich, ihm eine Antwort zu geben.

von vinzent.y am 18.04.2019
Ptolemäus jedoch, als er bemerkte, dass der Vater der Dichter und Anführer der gesamten Philologie in seiner Abwesenheit angegriffen und, dessen Schriften von allen Völkern verehrt wurden, von ihm kritisiert wurde, empörte sich und gab ihm keine Antwort.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
absentem
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentare: EN: send away, cause one to be absent
animadvertisset
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
gentibus
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
indignans
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parentem
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
philologiaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
philologus: Gelehrter, literary
poetarum
poeta: Dichter, Poet, Ränkerschmied
Ptolomaeus
ptolomaeus: ptolemäisch
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
suspicerentur
suspicere: aufblicken, verdächtigen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vexari
vexare: quälen, plagen
vituperari
vituperare: tadeln, kritisieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum