Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  623

Qua tu audacia me vivo vocare ausus es patres aut in sede considere mea?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kai.929 am 10.04.2021
Mit welcher Dreistigkeit hast du es gewagt, die Patres zu rufen oder dich auf meinem Sitz niederzulassen, während ich noch lebe?

von bennett.949 am 27.05.2015
Wie kannst du es wagen, die Senatoren zu rufen oder dich auf meinem Platz niederzulassen, während ich noch lebe!

Analyse der Wortformen

audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
considere
considere: sich setzen, sich niederlassen
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
me
me: mich
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sede
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
tu
tu: du
vivo
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend
vocare
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum