Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  589

Bos in sabinis nata cuidam patri familiae dicitur miranda magnitudine ac specie; fixa per multas aetates cornua in vestibulo templi dianae monumentum ei fuere miraculo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valeria.u am 12.03.2015
Ein Ochse, der in den Sabinischen Landen einem bestimmten Hausherrn geboren wurde, soll von erstaunlicher Größe und Erscheinung gewesen sein; seine Hörner, die über viele Zeitalter hinweg im Vorhof des Dianas-Tempels befestigt waren, dienten als Denkmal dieses Wunders.

von alessia879 am 21.09.2017
Eine Kuh, die einer Familie im Sabinerland geboren wurde, soll unglaublich groß und schön gewesen sein; ihre Hörner wurden im Eingangsbereich des Diana-Tempels aufgehängt und blieben dort über viele Generationen als Denkmal dieses erstaunlichen Ereignisses.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aetates
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
Bos
bos: Rind, Kuh, Ochse
cornua
cornu: Flügel, Horn
dianae
diana: EN: Diana (virgin goddess of light/moon/hunt)
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ei
ei: ach, ohje, leider
fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
fixa
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
miraculo
miraculo: EN: wonderfully
miraculum: Wunder, marvel
miraculus: EN: freakish, deformed (persons)
miranda
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
monumentum
monumentum: Denkmal, Grabmal
multas
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
patri
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
sabinis
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
templi
templum: Tempel, heiliger Ort
vestibulo
vestibulum: Vorplatz, Flur, Flurgang
cuidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum