Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  453

Ancus demandata cura sacrorum flaminibus sacerdotibusque aliis, exercitu novo conscripto profectus, politorium, urbem latinorum, vi cepit; secutusque morem regum priorum, qui rem romanam auxerant hostibus in civitatem accipiendis, multitudinem omnem romam traduxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jolina8859 am 23.09.2016
Ancus, nachdem er die Sorge um die heiligen Rituale den Flamines und anderen Priestern übertragen hatte, ein neues Heer ausgehoben und sich auf den Weg gemacht hatte, eroberte Politorium, eine Stadt der Latiner, mit Gewalt; und dem Brauch früherer Könige folgend, die den römischen Staat vergrößert hatten, indem sie Feinde in die Bürgerschaft aufnahmen, führte er die gesamte Bevölkerung nach Rom über.

von mila.827 am 16.04.2018
Nachdem er den Priestern die Sorge um religiöse Aufgaben übertragen hatte, hob Ancus ein neues Heer aus und zog aus, um Politorium, eine lateinische Stadt, anzugreifen, die er mit Gewalt eroberte. Dem Beispiel früherer Könige folgend, die Rom gestärkt hatten, indem sie eroberten Völkern das Bürgerrecht gewährten, siedelte er die gesamte Bevölkerung nach Rom um.

Analyse der Wortformen

Ancus
ancus: EN: group of musical notes
demandata
demandare: anvertrauen
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
sacrorum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
flaminibus
flamen: Wind, Flamen, flamen
sacerdotibusque
que: und
sacerdos: Priester, Geistlicher
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
conscripto
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
politorium
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
polire: glätten, schleifen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
latinorum
latinus: lateinisch, latinisch
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
secutusque
que: und
seci: unterstützen, folgen
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
regum
rex: König
priorum
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanam
romanus: Römer, römisch
auxerant
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
accipiendis
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
romam
roma: Rom
traduxit
traducere: hinüberführen, übersetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum