Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  377

Itaque ne subito ex collibus decursu albanorum intercluderentur ab oppido, terga vertunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maximilian843 am 18.12.2014
Und so wichen sie zurück, da sie befürchteten, von den Albanern, die plötzlich von den Hügeln herabstürmten, vom Ort abgeschnitten zu werden.

von ahmet.l am 10.12.2015
Daher wenden sie sich ab, um nicht durch einen plötzlichen Anmarsch der Albaner von den Hügeln her vom Ort abgeschnitten zu werden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
albanorum
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
collibus
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
decursu
decursus: das Hinablaufen
decurrere: herablaufen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
intercluderentur
intercludere: versperren, abschließen, absperren, abschneiden
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
oppido
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
subito
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
subire: auf sich nehmen
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
vertunt
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum