Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  367

Hi et in acie prope flumen tenuere dextrum cornu; in sinistro fidenates propius montes consistunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Yara am 27.10.2022
Diese beiden hielten in Schlachtordnung nahe dem Fluss den rechten Flügel; auf der linken Seite nehmen die Fidenater Position näher an den Bergen ein.

von marco963 am 12.01.2017
Sie hielten den rechten Flügel der Schlachtlinie nahe dem Fluss, während die Fidenater sich auf der linken Seite näher an den Bergen positionierten.

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
consistunt
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
dextrum
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
et
et: und, auch, und auch
fidenates
denatare: herschwimmen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
montes
mons: Gebirge, Berg
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
sinistro
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
tenuere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum