Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  359

Horatiae sepulcrum, quo loco corruerat icta, constructum est saxo quadrato.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finya.9996 am 03.10.2017
Das Grabmal der Horatia, an dem Ort, an dem sie getroffen niedergestürzt war, wurde aus quadratischen Steinen errichtet.

von ilias844 am 29.09.2016
An der Stelle, wo Horatia niedergeschlagen wurde und zusammenbrach, wurde ein Grabmal aus behauenen Steinblöcken errichtet.

Analyse der Wortformen

sepulcrum
sepulcrum: Grab
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
corruerat
corruere: einstürzen
icta
icere: treffen
constructum
construere: aufschichten, kunstvoll errichten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
saxo
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
quadrato
quadrare: viereckig machen, vervollständigen
quadratum: Viereck
quadratus: viereckig, squareset

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum