Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  342

Rex ne ipse tam tristis ingratique ad volgus iudicii ac secundum iudicium supplicii auctor esset, concilio populi advocato duumuiros inquit, qui horatio perduellionem iudicent, secundum legem facio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elli9934 am 03.11.2017
Um nicht persönlich für ein so unbeliebtes Urteil und die anschließende Hinrichtung in den Augen des Volkes verantwortlich zu sein, berief der König eine öffentliche Versammlung ein und erklärte: Ich ernenne zwei Kommissare, um Horatius wegen Hochverrats zu verurteilen, wie es das Gesetz vorschreibt.

von vincent.x am 23.11.2019
Der König, damit er nicht selbst als Urheber eines so traurigen und undankbaren Urteils vor dem gemeinen Volk und der darauf folgenden Bestrafung erscheine, hat eine Volksversammlung einberufen und spricht: Ich ernenne Duumvirn, die Horatius wegen Hochverrats richten sollen, gemäß dem Gesetz.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
advocato
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocatus: Rechtsanwalt, Anwalt, Rechtsbeistand, advocate, professional pleader
auctor
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
concilio
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
duumuiros
duumvir: EN: two man board/court (usu. pl.)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facio
facere: tun, machen, handeln, herstellen
horatio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
ingratique
que: und
ingratus: undankbar, unangenehm
inquit
inquiam: sagen, sprechen
inquit: sagte er, sagt er
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicent
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudicii
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iudicium
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
legem
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
perduellionem
perduellio: Hochverrat
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rex
rex: König
secundum
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundus: zweiter, folgend, günstig
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundus: zweiter, folgend, günstig
supplicii
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tam
tam: so, so sehr
tristis
tristis: traurig
terere: reiben
volgus
volgus: Volk, Menge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum