Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  314

Itaque ergo erecti suspensique in minime gratum spectaculum animo incenduntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Lilli am 21.01.2020
Und so demnach, erhoben und gleichsam schwebend, einem wenig erfreulichen Schauspiel zugewandt, entflammen sie im Geiste.

von justus.834 am 13.10.2019
Und so, angespannt und wachsam, beobachten sie die beunruhigende Szene mit wachsender Wut.

Analyse der Wortformen

animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
erecti
erectus: emporstehend, emporstehend, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
gratum
crates: Geflecht, Dank
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incenduntur
incendere: anzünden, anfeuern
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
suspensique
que: und
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum