Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  286

Memor esto, iam cum signum pugnae dabis, has duas acies spectaculo fore ut fessos confectosque simul victorem ac victum adgrediantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonard.902 am 31.10.2015
Bedenke, wenn du das Zeichen zum Kampf gibst, werden diese zwei Heere darauf warten, sowohl Sieger als auch Besiegte anzugreifen, wenn sie erschöpft und geschwächt sind.

Analyse der Wortformen

Memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
esto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
dabis
dare: geben
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
duas
duo: zwei, beide
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
spectaculo
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
fessos
fessus: erschöpft, müde
confectosque
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
que: und
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
victorem
victor: Sieger
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
victum
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
adgrediantur
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum