Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  026

Pax ita convenerat ut etruscis latinisque fluvius albula, quem nunc tiberim vocant, finis esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neo964 am 29.03.2024
Der Friede war so vereinbart worden, dass für die Etrusker und Latiner der Fluss Albula, den sie jetzt Tiber nennen, die Grenze sein sollte.

Analyse der Wortformen

Pax
pax: Frieden
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
convenerat
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
etruscis
ruscus: EN: butcher's broom
ruscum: Mäusedorn
latinisque
latina: Latein, Latinerin, lateinisch
latinus: lateinisch, latinisch
que: und
fluvius
fluvius: Fluß, Fluss, der Fluß, stream
albula
albulus: weißlich, pale, whitish
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
tiberim
tiberis: Tiber
vocant
vocare: rufen, nennen
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum