Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  023

Is ascanius, ubicumque et quacumque matre genitus, certe natum aenea constat, abundante lavinii multitudine florentem iam ut tum res erant atque opulentam urbem matri seu novercae relinquit, novam ipse aliam sub albano monte condidit quae ab situ porrectae in dorso urbis longa alba appellata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eliah.972 am 11.02.2017
Dieser Ascanius, wo und von welcher Mutter auch geboren - sicherlich als Sohn des Aeneas gilt er als bekannt - verlässt, da Lavinium zu jener Zeit mit einer üppigen Bevölkerung blühte und wohlhabend war, die Stadt seiner Mutter oder Stiefmutter und gründet selbst eine neue Stadt unter dem Albanischen Berg, die aufgrund ihrer Lage auf einem langgestreckten Bergrücken Alba Longa genannt wurde.

von alva9814 am 04.06.2016
Ascanius (der definitiv der Sohn des Aeneas war, unabhängig davon, wer seine Mutter war) überließ die damals wohlhabende und reiche Stadt Lavinium mit ihrer wachsenden Bevölkerung seiner Mutter oder Stiefmutter. Anschließend gründete er selbst eine neue Stadt am Fuß des Albanerberges, die den Namen Alba Longa erhielt, weil sie sich entlang des Bergrückens erstreckte.

Analyse der Wortformen

Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ubicumque
ubicumque: wo nur immer, in whatever place
et
et: und, auch, und auch
quacumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
matre
mater: Mutter
genitus
genitus: EN: begotten
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
certe
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
aenea
aeneum: EN: vessel made of copper/bronze
aeneus: ehern, of copper (alloy)
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
abundante
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
abundans: überfließend, im Überfluß vorhanden, reichlich, überflüssig
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
florentem
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
florens: blühend, flowering
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
tum
tum: da, dann, darauf, damals
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
opulentam
opulentus: reich, mächtig
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
matri
mater: Mutter
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
novercae
noverca: Stiefmutter
relinquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
novam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
aliam
alius: der eine, ein anderer
sub
sub: unter, am Fuße von
albano
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
monte
mons: Gebirge, Berg
condidit
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ab
ab: von, durch, mit
situ
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
porrectae
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dorso
dorsum: Rücken, downwards, beneath, below, range, ridge
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
longa
longus: lang, langwierig
alba
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss
albare: EN: make white
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
appellata
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum