Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  096

Clamare ille, cum raperetur, nihil se miserum fecisse, nihil commisisse, pecuniam sibi esse in nominibus, numeratam in praesentia non habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finn.8847 am 15.08.2013
Er schrie, während er ergriffen wurde, dass er nichts Falsches getan, nichts verbrochen habe, dass Geld auf seinen Konten sei, gezähltes Geld habe er im Moment nicht.

von zoe911 am 23.09.2018
Während sie ihn wegzerrten, schrie er unaufhörlich, dass er unschuldig sei und nichts Falsches getan habe, dass sein Geld in Krediten gebunden sei und er kein Bargeld zur Verfügung habe.

Analyse der Wortformen

Clamare
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
commisisse
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
miserum
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
nihil
nihil: nichts
nominibus
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numeratam
numerare: zählen
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
raperetur
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sibi
sibi: sich, ihr, sich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum