Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  807

Potero silere, hortensi, potero dissimulare, cum tantum res publica vulnus acceperit ut expilatae provinciae, vexati socii, di immortales spoliati, cives romani cruciati et necati impune me actore esse videantur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magnus.863 am 07.02.2016
Ich werde schweigen können, Hortensius, ich werde verschweigen können, wenn die Republik eine so große Wunde erlitten hat, dass die geplünderten Provinzen, die gepeinigten Verbündeten, die unsterblichen Götter beraubt, die römischen Bürger gefoltert und getötet ungestraft mit mir als Ankläger erscheinen?

von jason.g am 24.03.2019
Wie kann ich schweigen, Hortensius, wie kann ich so tun, als wäre nichts geschehen, wenn unser Land eine so schreckliche Wunde erlitten hat – Provinzen geplündert, Verbündete schikaniert, Tempel beraubt und römische Bürger gefoltert und ermordet wurden, und dies anscheinend ohne Strafe, obwohl ich der Ankläger bin?

Analyse der Wortformen

acceperit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
actore
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cruciati
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
di
di: Gott
DI: 501, fünfhunderteins
dissimulare
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expilatae
expilare: ausplündern
hortensi
hortensis: EN: grown in gardens
immortales
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
impune
impune: ungestraft
impunis: EN: unpunished
me
me: mich
necati
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
Potero
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
silere
siler: gemeiner Spindelbaum
silere: schweigen, ruhig sein
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
spoliati
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vexati
vexare: quälen, plagen
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vulnus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum