Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (I)  ›  034

Innumerabiles pecuniae ex aratorum bonis novo nefarioque instituto coactae; socii fidelissimi in hostium numero existimati; cives romani servilem in modum cruciati et necati; homines nocentissimi propter pecunias iudicio liberati; honestissimi atque integerrimi, absentes rei facti, indicta causa damnati et eiecti; portus munitissimi, maximae tutissimaeque urbes piratis praedonibusque patefactae; nautae militesque siculorum, socii nostri atque amici, fame necati; classes optimae atque opportunissimae, cum magna ignominia populi romani, amissae et perditae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mateo.k am 10.05.2021
Unzählige Geldsummen wurden den Bauern durch beispiellose verbrecherische Machenschaften abgepresst; unsere treuesten Verbündeten wurden wie Feinde behandelt; römische Bürger wurden wie Sklaven gefoltert und getötet; die schlimmsten Verbrecher kauften ihre Freiheit durch Bestechung; die ehrenhaftesten und unschuldigsten Männer wurden in Abwesenheit angeklagt, ohne Anhörung verurteilt und verbannt; unsere bestbefestigten Häfen und größten, sichersten Städte wurden Piraten und Räubern geöffnet; die Seeleute und Soldaten Siziliens, unsere Verbündeten und Freunde, wurden dem Hungertod überlassen; und unsere besten und strategisch wichtigsten Flotten gingen mit großer Schande für das römische Volk verloren und wurden zerstört.

von till.y am 11.06.2021
Unzählige Geldsummen wurden durch eine neue und verwerfliche Praxis den Gütern der Bauern entrissen; Verbündete, die treuste, wurden in der Zahl der Feinde betrachtet; Römer wurden auf Sklavenart gefoltert und getötet; die schuldigsten Menschen wurden wegen Geld durch Gerichtsverfahren freigelassen; die ehrenhaftesten und rechtschaffensten Männer, die als Abwesende zu Angeklagten gemacht wurden, wurden ungehört verurteilt und vertrieben; die am besten befestigten Häfen, die größten und sichersten Städte wurden Piraten und Räubern geöffnet; Seeleute und Soldaten der Sikelier, unsere Verbündeten und Freunde, wurden durch Hunger getötet; Flotten, die besten und nützlichsten, wurden mit großer Schande des römischen Volkes verloren und zerstört.

Analyse der Wortformen

absentes
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentare: EN: send away, cause one to be absent
amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amissae
amittere: aufgeben, verlieren
aratorum
arare: pflügen, kultivieren
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
aratum: EN: plowed field
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
classes
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
coactae
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cruciati
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damnati
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
eiecti
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existimati
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger
fidelissimi
fidelis: sicher, treu
homines
homo: Mann, Mensch, Person
honestissimi
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
ignominia
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicta
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt
Innumerabiles
innumerabilis: unzählig, countless, numberless
instituto
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
integerrimi
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
liberati
liberare: befreien, erlösen, freilassen
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
militesque
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
que: und
modum
modus: Art (und Weise)
munitissimi
munitus: befestigt, verteidigt
nautae
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
necati
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nefarioque
nefarium: Verbrechen
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
que: und
nocentissimi
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
nocere: schaden
simus: plattnasig
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
opportunissimae
opportunus: günstig, bequem
optimae
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
patefactae
patefacere: weit öffnen
pateferi: EN: be made known/opened/revealed/uncovered/disclosed/exposed
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
perditae
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
piratis
pirata: Seeräuber, Pirat
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
portus
portus: Hafen
praedonibusque
praedo: Plünderer, Räuber
que: und
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
romani
romanus: Römer, römisch
servilem
servilis: sklavisch
siculorum
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tutissimaeque
equus: Pferd, Gespann
tutus: geschützt, sicher
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum