Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  788

Splendida est illa causa, probabilis mihi et facilis, populo grata atque iucunda; denique si videor hic, id quod ego non quaesivi, de uno isto voluisse crescere, isto absoluto, quod sine multorum scelere fieri non potest, de multis mihi crescere licebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mayla.821 am 29.02.2016
Dies ist ein glänzender Fall, den ich für glaubwürdig und geradlinig halte und der die Menschen überzeugt. Letztendlich, sollte es so erscheinen, als hätte ich hier durch diese eine Person allein Einfluss gewinnen wollen - was nicht meine Absicht war - wird mir, sobald er freigesprochen ist (was nicht ohne die Mitschuld vieler anderer geschehen kann), die Gelegenheit gegeben sein, Einfluss durch viele zu erlangen.

Analyse der Wortformen

Splendida
splendidus: glänzend, stattlich, prächtig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
probabilis
probabilis: beifallswert, befriedigend, passend
mihi
mihi: mir
et
et: und, auch, und auch
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
grata
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
iucunda
jucundare: EN: please, delight
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
si
si: wenn, ob, falls
videor
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ego
ego: ich
non
non: nicht, nein, keineswegs
quaesivi
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
de
de: über, von ... herab, von
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
voluisse
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
crescere
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
absoluto
absolutus: vollendet, vollständig, vollkommen, uneingeschränkt, rein
absolvere: befreien, freisprechen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
multorum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
de
de: über, von ... herab, von
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
mihi
mihi: mir
crescere
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
licebit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum