Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  734

Clamabat ille miser se civem esse romanum, municipem consanum; meruisse cum l· raecio, splendidissimo equite romano, qui panhormi negotiaretur, ex quo haec verres scire posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Clamabat
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
miser
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
civem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
romanum
romanus: Römer, römisch
municipem
municeps: Bürger eines Munizipiums
consanum
anus: alte Frau, Greisin; After
cons:
meruisse
merere: verdienen, erwerben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
l
L: 50, fünfzig
splendidissimo
simus: plattnasig
splendidus: glänzend, stattlich, prächtig
equite
eques: Reiter, Ritter
romano
romanus: Römer, römisch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
negotiaretur
negotiare: EN: carry on business
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
verres
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
verris: Eber, Wildschwein
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum