Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  723

Coactus lacrimis omnium civium romanorum qui in sicilia negotiantur, adductus valentinorum, hominum honestissimorum, omniumque reginorum testimoniis multorumque equitum romanorum qui casu tum messanae fuerunt, dedi tantum priore actione testium res ut nemini dubia esse possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberley.x am 14.02.2016
Bewegt von den Tränen aller römischen Bürger, die in Sizilien Geschäfte machen, überzeugt durch die Bürger von Valentia, die höchst angesehen sind, und durch die Zeugnisse aller Bürger von Regium sowie vieler römischer Ritter, die zufällig zu dieser Zeit in Messina waren, habe ich während der vorherigen Verhandlung so viele Zeugen vorgebracht, dass niemand Zweifel haben konnte.

von lana926 am 15.01.2015
Gezwungen durch die Tränen aller römischen Bürger, die in Sizilien Geschäfte betreiben, angeführt von den Valentini, den höchst ehrenhaften Männern, und durch die Zeugenaussagen aller Regini und vieler römischer Ritter, die zufällig damals in Messana waren, habe ich in der vorherigen Verhandlung so viele Zeugen beigebracht, dass es für niemanden zweifelhaft sein konnte.

Analyse der Wortformen

Coactus
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
romanorum
romanus: Römer, römisch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sicilia
sicilia: Sizilien
negotiantur
negotiare: EN: carry on business
adductus
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
valentinorum
valens: kräftig;
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
honestissimorum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
omniumque
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
que: und
reginorum
rex: König
testimoniis
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
multorumque
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
equitum
eques: Reiter, Ritter
romanorum
romanus: Römer, römisch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
casu: durch Zufall, zufällig
tum
tum: da, dann, darauf, damals
messanae
metere: ernten
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
messis: Ernte
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dedi
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
testium
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nemini
nare: schwimmen, treiben
nere: spinnen
nemo: niemand, keiner
dubia
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum