Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  723

Coactus lacrimis omnium civium romanorum qui in sicilia negotiantur, adductus valentinorum, hominum honestissimorum, omniumque reginorum testimoniis multorumque equitum romanorum qui casu tum messanae fuerunt, dedi tantum priore actione testium res ut nemini dubia esse possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberley.x am 14.02.2016
Bewegt von den Tränen aller römischen Bürger, die in Sizilien Geschäfte machen, überzeugt durch die Bürger von Valentia, die höchst angesehen sind, und durch die Zeugnisse aller Bürger von Regium sowie vieler römischer Ritter, die zufällig zu dieser Zeit in Messina waren, habe ich während der vorherigen Verhandlung so viele Zeugen vorgebracht, dass niemand Zweifel haben konnte.

von lana926 am 15.01.2015
Gezwungen durch die Tränen aller römischen Bürger, die in Sizilien Geschäfte betreiben, angeführt von den Valentini, den höchst ehrenhaften Männern, und durch die Zeugenaussagen aller Regini und vieler römischer Ritter, die zufällig damals in Messana waren, habe ich in der vorherigen Verhandlung so viele Zeugen beigebracht, dass es für niemanden zweifelhaft sein konnte.

Analyse der Wortformen

actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
adductus
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
casu
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
casu: durch Zufall, zufällig
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
coactus
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
dedi
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dubia
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
dubium: Zweifel, zweifelhaft
equitum
eques: Reiter, Ritter
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
honestissimorum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
messanae
messis: Ernte
metere: ernten
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
multorumque
multus: zahlreich, viel
que: und
multum: Vieles
negotiantur
negotiare: EN: carry on business
nemini
nemo: niemand, keiner
nare: schwimmen, treiben
nere: spinnen
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omniumque
que: und
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quire: können
reginorum
rex: König
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanorum
romanus: Römer, römisch
romanus: Römer, römisch
sicilia
sicilia: Sizilien
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
testimoniis
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
testium
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
valentinorum
valens: kräftig;

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum