Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  659

Non enim charybdim tam infestam neque scyllam nautis quam istum in eodem freto fuisse arbitror; hoc etiam iste infestior, quod multo se pluribus et immanioribus canibus succinxerat, cyclops alter multo importunior; hic enim totam insulam obsidebat, ille aetnam solam et eam siciliae partem tenuisse dicitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elyas.h am 09.02.2021
Ich glaube nicht, dass Seeleute von Charybdis und Skylla so gefährdet waren wie von diesem Mann in denselben Gewässern. Er war sogar noch gefährlicher, weil er sich mit weit brutaleren Schlägern umgab als diese Monster je hatten - wie eine noch schlimmere Version des Zyklopen. Während der Zyklop nur den Ätna und diesen Teil Siziliens kontrollierte, hatte dieser Mann die ganze Insel unter seiner Kontrolle.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
enim
enim: nämlich, denn
charybdim
charybdis: EN: Charybdis (whirlpool Sicily/Italy);
tam
tam: so, so sehr
infestam
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nautis
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
istum
iste: dieser (da)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eodem
eodem: ebendahin
freto
fretum: Meer, Meerenge
fretus: vertrauend auf
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
arbitror
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
iste
iste: dieser (da)
infestior
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
pluribus
plus: mehr
et
et: und, auch, und auch
immanioribus
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
canibus
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
succinxerat
succingere: aufschürzen
cyclops
cyclops: EN: Cyclops
alter
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
importunior
importunus: ungünstig
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
enim
enim: nämlich, denn
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
obsidebat
obsidere: bedrängen, belagern
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
solam
solus: einsam, allein, einzig, nur
et
et: und, auch, und auch
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
siciliae
sicilia: Sizilien
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
tenuisse
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum