Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  651

Numquamne tibi iudici, numquam contionis, numquam huius tantae frequentiae, quae nunc te animo iniquissimo infestissimoque intuetur, venit in mentem?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yann.u am 06.07.2013
Denkst du denn niemals an das Gericht, die Versammlung, diese riesige Menge, die dich jetzt mit völliger Feindseligkeit und Verachtung betrachtet?

von alina.d am 09.05.2014
Kommt dir denn nie in den Sinn, du Richter, nie vor Gericht, nie vor der Versammlung, nie angesichts dieser großen Menge, die dich jetzt mit höchst feindseliger und unfreundlicher Gesinnung betrachtet?

Analyse der Wortformen

animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
contionis
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
frequentiae
frequentia: Menge, zahlreiche Versammlung, Häufigkeit, zahlreicher Besuch
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infestissimoque
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
que: und
iniquissimo
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
intuetur
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
iudici
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
numquam
numquam: niemals, nie
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
te
te: dich
tibi
tibi: dir
venit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum