Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VII)  ›  140

Numquam me caro ista compellet ad metum, numquam ad indignam bono simulationem; numquam in honorem huius corpusculi mentiar.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ellie8995 am 13.05.2022
Nimmer soll mich dieses Fleisch zum Angst treiben, nimmer zu einer einer unwürdigen Verstellung eines guten Menschen; nimmer werde ich um der Ehre dieses kleinen Körpers willen lügen.

von milo.962 am 21.05.2020
Niemals werde ich zulassen, dass mein Körper mich in Angst treibt, niemals werde ich mich auf eine Weise verstellen, die unter der Würde eines guten Menschen steht; ich werde niemals lügen, nur um dieses schwache Fleisch von mir zu schützen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
bono
bonus: gut, tüchtig, brav, ehrenhaft, nützlich, vorteilhaft, günstig, glücklich, das Gute, Vorteil, Nutzen, Segen
bonum: Gut, Vorteil, Nutzen, Wohltat, Segen, Vermögen
caro
caro: Fleisch, Körperfleisch, Fruchtfleisch, Leib, Sinnlichkeit
carere: entbehren, nicht haben, frei sein von, sich enthalten, fehlen
caros: lieb, teuer, wertvoll, geschätzt
carum: Kümmel, Kümmelsamen
karus: lieb, teuer, wertvoll, geschätzt, kostbar, Lieber, Geliebter
cavere: sich hüten, sich vorsehen, achtgeben, vorsichtig sein, sorgen für, bedingen, gewährleisten
compellet
compellere: zusammentreiben, antreiben, treiben, zwingen, nötigen
compellare: ansprechen, anreden, sich wenden an, schelten
corpusculi
corpusculum: Körperchen, Kügelchen, Teilchen, Atom
honorem
honor: Ehre, Ansehen, Würde, Ehrenamt, Amt, Ruhm, Auszeichnung
honos: Ehre, Ansehen, Würde, Ehrenamt, Ruhm, Auszeichnung
honorare: ehren, verehren, achten, auszeichnen, schmücken, feiern
huius
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
indignam
indignus: unwürdig, unverdient, unpassend, unangemessen, schändlich, empörend
ista
iste: dieser (da), jener, der da, der von dir/euch Genannte, so einer, von der Art
me
me: mich, meiner, mir
mentiar
mentiri: lügen, täuschen, erfinden, vortäuschen, sich verstellen
metum
metus: Furcht, Angst, Besorgnis, Schrecken
numquam
numquam: niemals, nie, zu keiner Zeit
numquam: niemals, nie, zu keiner Zeit
numquam: niemals, nie, zu keiner Zeit
simulationem
simulatio: Verstellung, Vortäuschung, Heuchelei, Schein, Simulation

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum