Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  617

Cum tibi haec diceret, tu in provincia populi romani praetor, cum tibi maritimum bellum esset administrandum, mamertinis ex foedere quam deberent navem per triennium remisisti, tibi apud eosdem privata navis oneraria maxima publice est aedificata, tu a civitatibus pecunias classis nomine coegisti, tu pretio remiges dimisisti, tu, navis cum esset ab quaestore et ab legato capta praedonum, archipiratam ab oculis omnium removisti, tu, qui cives romani esse dicerentur, qui a multis cognoscerentur, securi ferire potuisti, tu tuam domum piratas abducere, tu in iudicium archipiratam domo producere ausus es, tu in provincia tam splendida,

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amira867 am 08.08.2018
Als er dir diese Dinge mitteilte, während du als Statthalter in einer römischen Provinz warst und für die Führung des Seekriegs verantwortlich warst, entbandest du die Mamertiner von ihrer Vertragsverpflichtung, drei Jahre lang ein Schiff zu stellen,ließest dir auf öffentliche Kosten ein riesiges privates Frachtschiff bauen, presste Geld von den Städten unter dem Vorwand der Marinefinanzierung aus, zahlte Ruderer ab, damit sie ihre Posten verließen, und als der stellvertretende Statthalter und Legat ein Piratenschiff gefangen nahmen, verbargst du den Piratenkapitän vor den Augen der Öffentlichkeit. Du hattest die Dreistigkeit, Menschen hinzurichten, die behaupteten, römische Bürger zu sein und von vielen Zeugen als solche anerkannt wurden, Piraten in dein eigenes Haus zu bringen und den Piratenkapitän aus deinem Haus zur Verhandlung zu führen - und das alles in einer so angesehenen Provinz.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tibi
tibi: dir
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
tu
tu: du
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tibi
tibi: dir
maritimum
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
administrandum
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
deberent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
navem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
per
per: durch, hindurch, aus
triennium
triennis: drei Jahre dauernd
trienne: drei Jahre dauernd
triennium: Zeitraum von drei Jahren
remisisti
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
tibi
tibi: dir
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
eosdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
privata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
navis
navus: fleißig, rührig, tüchtig
navis: Schiff
oneraria
onerarius: lasttragend
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
publice
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publice: öffentlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aedificata
aedificare: bauen, erbauen
aedificatus: erbauen, erected, constructed, made
tu
tu: du
a
a: von, durch, Ah!
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
coegisti
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
tu
tu: du
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
remiges
remex: Ruderer, Ruderknecht, rower
remigare: rudern, rudern
dimisisti
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
tu
tu: du
navis
navus: fleißig, rührig, tüchtig
navis: Schiff
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ab
ab: von, durch, mit
quaestore
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
et
et: und, auch, und auch
ab
ab: von, durch, mit
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
praedonum
praedo: Plünderer, Räuber
archipiratam
archipirata: Seeräuberhauptmann
ab
ab: von, durch, mit
oculis
oculus: Auge
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
removisti
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
tu
tu: du
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
romani
romanus: Römer, römisch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicerentur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
a
a: von, durch, Ah!
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
cognoscerentur
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
securi
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
securis: Beil, Axt
ferire
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
potuisti
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
tu
tu: du
tuam
tuus: dein
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
piratas
pirata: Seeräuber, Pirat
abducere
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
tu
tu: du
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
archipiratam
archipirata: Seeräuberhauptmann
domo
domus: Haus, Palast, Gebäude
domare: bezwingen, zähmen
producere
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tu
tu: du
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
tam
tam: so, so sehr
splendida
splendidus: glänzend, stattlich, prächtig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum