Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  592

Hic tam grandis natu eubulida hoc tantum exacta aetate laboris itinerisque suscepit, non ut aliquid de suis bonis recuperaret, sed ut, quibus oculis cruentas cervices fili sui viderat, isdem te condemnatum videret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna.v am 17.08.2019
Dieser Eubulida, so weit fortgeschritten an Jahren, unternahm diesen Müheweg in seinem vollendeten Lebensabend, nicht um etwas von seinem Besitz zurückzugewinnen, sondern damit er mit denselben Augen, mit denen er den blutigen Nacken seines Sohnes gesehen hatte, dich verurteilt sehen könnte.

Analyse der Wortformen

aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cervices
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, nape
condemnatum
condemnare: verurteilen
grandis
grandire: vergrößern
grandis: groß, alt, grown up
cruentas
cruentare: blutig machen, entweihen
cruentus: blutig, blutdurstig
isdem
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
isdem
dem: Gemeinschaft, Volk
exacta
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
fili
filius: Kind, Sohn, Junge
filum: Faden, Saite, string, filament, fiber
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itinerisque
iter: Reise, Weg, Marsch
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
natu
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
non
non: nicht, nein, keineswegs
oculis
oculus: Auge
itinerisque
que: und
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recuperaret
recuperare: wiedererlangen, zurückholen
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suscepit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
suis
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
te
te: dich
viderat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum