Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  520

Nam si cum aliorum improbitate certet, longe omnis multumque superabit; sed secum cum ipse certat, id agit ut semper superius suum facinus novo scelere vincat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivienne.k am 03.11.2015
Denn wenn er mit der Bosheit anderer wetteifern würde, würde er sie bei weitem und vielfach übertreffen; aber wenn er mit sihc selbst kämpft, handelt er so, dass er stets sein vorheriges Verbrechen mit einer neuen Schandtat überwinden kann.

von marleene.q am 08.01.2023
Wenn er sich im Bösen mit anderen messen würde, würde er sie alle weitaus übertreffen; doch wenn er gegen sich selbst antritt, sorgt er dafür, dass jedes neue Verbrechen sein vorheriges noch übertrifft.

Analyse der Wortformen

agit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
certat
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certet
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
improbitate
improbitas: Schlechtigkeit, Ruchlosigkeit, dishonesty
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
multumque
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
Nam
nam: nämlich, denn
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
si
si: wenn, ob, falls
superabit
superare: übertreffen, besiegen
superius
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vincat
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum