Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  480

Veniunt syracusas parentes propinquique miserorum adulescentium hoc repentino calamitatis suae commoti nuntio; vinctos aspiciunt catenis liberos suos, cum istius avaritiae poenam collo et cervicibus suis sustinerent; adsunt, defendunt, proclamant, fidem tuam, quae nusquam erat neque umquam fuerat, implorant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malik951 am 06.10.2014
Die Eltern und Verwandten der unglückseligen jungen Männer kommen erschüttert von der plötzlichen Nachricht ihres Unglücks in Syrakus an. Sie finden ihre Kinder in Ketten gebunden, gezwungen, die Strafe seiner Habgier an ihrem eigenen Hals zu tragen. Sie stehen dort, versuchen sie zu verteidigen, schreien und flehen um Hilfe - eine Hilfe, die niemals existiert hatte und niemals existieren würde.

von yasmine.d am 01.02.2021
Sie kommen nach Syrakus, die Eltern und Verwandten der elenden jungen Männer, erschüttert von dieser plötzlichen Nachricht ihres Unglücks; sie sehen ihre Kinder in Ketten gebunden, während sie die Strafe der Habgier dieses Mannes auf Nacken und Schultern tragen; sie sind anwesend, verteidigen, schreien, sie flehen um Vertrauen, das nirgendwo war und niemals existiert hatte.

Analyse der Wortformen

Veniunt
venire: kommen
syracusas
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
parentes
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
propinquique
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
que: und
miserorum
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
adulescentium
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
repentino
repentinus: plötzlich, hasty
calamitatis
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
commoti
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
commotus: unsicher, nervös, aufgeregt
nuntio
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
vinctos
vincire: fesseln
aspiciunt
aspicere: ansehen, anblicken
catenis
catena: Kette
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
istius
iste: dieser (da)
avaritiae
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
collo
collus: Hals, Nacken
collum: Hals
et
et: und, auch, und auch
cervicibus
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, nape
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
sustinerent
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
adsunt
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
defendunt
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
proclamant
proclamare: schreien
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
tuam
tuus: dein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
umquam
umquam: jemals
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
implorant
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum