Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  460

Poterone esse in eos vehemens qui navis non modo inanis habuerunt sed etiam apertas, in eum dissolutus qui solus habuerit constratam navem et minus exinanitam?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaimy.906 am 27.08.2014
Könnte ich streng sein gegen jene, die Schiffe nicht nur leer, sondern sogar offen hatten, und nachsichtig gegenüber dem, der als Einziger ein gedecktes Schiff und weniger entleertes Schiff besaß?

von giulia.837 am 15.01.2015
Wie kann ich streng zu jenen sein, deren Schiffe nicht nur leer, sondern völlig ungeschützt waren, während ich mild zu der einen Person bin, die ein ordnungsgemäß gedecktes Schiff besaß, das noch nicht einmal vollständig geleert war?

Analyse der Wortformen

Poterone
ero: Korb aus geflochtenem Schilf
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
vehemens
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
navis
navus: fleißig, rührig, tüchtig
navis: Schiff
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
inanis
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanire: leeren, ausleeren
habuerunt
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
apertas
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dissolutus
dissolutus: aufgelöst
dissolvere: auflösen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
habuerit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
constratam
consternere: streuen, übersäen, bedecken
constratus: EN: flat, plane
navem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
et
et: und, auch, und auch
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
exinanitam
exinanire: (sich) entäußern, leeren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum