Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  001

Scipionem, marce fili, eum, qui primus africanus appellatus est, dicere solitum scripsit cato, qui fuit eius fere aequalis, numquam se minus otiosum esse, quam cum otiosus, nec minus solum, quam cum solus esset.

Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von edda.952 am 10.01.2018
Cato, der fast sein Zeitgenosse war, schrieb, dass Scipio, mein Sohn Marcus, derjenige, der zuerst Africanus genannt wurde, zu sagen pflegte: Niemals sei er müßiger gewesen als wenn er müßig war, und niemals einsamer als wenn er allein war.

Analyse der Wortformen

aequalis
aequalis: gleichaltrig, gleich, Altersgenosse, gleich hoch, gleichförmig, gleichmäßig, gleichstehend, Zeitgenosse, similar
africanus
africanus: EN: African;
appellatus
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
cato
cato: EN: Cato
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fili
filius: Kind, Sohn, Junge
filum: Faden, Saite, string, filament, fiber
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
marce
marcere: welk sein
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
numquam
numquam: niemals, nie
otiosum
otiosus: müßig, müssig
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
scripsit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solitum
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum