Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  420

Vnam illam noctem solam praedones ad helorum commorati, cum fumantis etiam nostras navis reliquissent, accedere incipiunt syracusas; qui videlicet saepe audissent nihil esse pulchrius quam syracusarum moenia ac portus, statuerant se, si ea verre praetore non vidissent, numquam esse visuros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanis.952 am 15.08.2023
Die Piraten blieben nur eine einzige Nacht in Helorum, und nachdem sie unsere Schiffe noch rauchend zurückgelassen hatten, begannen sie, sich Syrakus zu nähern. Sie hatten offensichtlich schon oft gehört, dass nichts schöner sei als die Mauern und Häfen von Syrakus, und sie hatten beschlossen, dass sie sie nie sehen würden, wenn nicht während der Amtszeit des Verres.

von annie833 am 17.12.2023
Jene eine einzige Nacht hatten die Piraten bei Helorum verbracht, nachdem sie unsere rauchenden Schiffe zurückgelassen hatten, und beginnen sich Syracuse zu nähern; sie, die offensichtlich oft gehört hatten, dass nichts schöner sei als Syracusas Mauern und Häfen, hatten beschlossen, dass sie diese niemals sehen würden, wenn sie sie nicht unter Verres als Prätor gesehen hätten.

Analyse der Wortformen

Vnam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
noctem
nox: Nacht
solam
solus: einsam, allein, einzig, nur
praedones
praedo: Plünderer, Räuber
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
helorum
he: EN: he
lorus: EN: leather strap, thong
lorum: Riemen, Lederriemen, thong
commorati
commorare: EN: stop/stay/remain, abide
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fumantis
fumare: rauchen, steam, fume, reek
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
navis
navus: fleißig, rührig, tüchtig
navis: Schiff
reliquissent
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
accedere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
incipiunt
incipere: beginnen, anfangen
syracusas
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
videlicet
videlicet: offenbar
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
audissent
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
nihil
nihil: nichts
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pulchrius
pulcher: schön, hübsch
pulchre: EN: fine, beautifully
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
syracusarum
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
portus
portus: Hafen
statuerant
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
verre
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
non
non: nicht, nein, keineswegs
vidissent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
numquam
numquam: niemals, nie
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
visuros
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum