Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  351

At etiam qui triumphant eoque diutius vivos hostium duces reservant, ut his per triumphum ductis pulcherrimum spectaculum fructumque victoriae populus romanus percipere possit, tamen cum de foro in capitolium currus flectere incipiunt illos duci in carcerem iubent, idemque dies et victoribus imperi et victis vitae finem facit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leona.j am 30.09.2022
Selbst diejenigen, die triumphieren und deshalb die besiegten Anführer der Feinde länger am Leben erhalten, damit das römische Volk durch deren Vorführung im Triumphzug das schönste Schauspiel und die Frucht des Sieges empfangen könne, befehlen dennoch, wenn sie ihre Wagen vom Forum zum Kapitol zu lenken beginnen, jene in den Kerker zu führen, und derselbe Tag setzt sowohl für die Sieger ein Ende ihrer Herrschaft als auch für die Besiegten ein Ende ihres Lebens.

von maurice.v am 11.02.2022
Selbst die Generäle, die einen Triumph feiern und Feindkommandeure absichtlich länger am Leben lassen, damit das römische Volk das prächtige Spektakel ihres Sieges genießen kann, befehlen dennoch, diese Gefangenen ins Gefängnis zu bringen, sobald ihre Wagen sich vom Forum zum Kapitol wenden. Und so markiert derselbe Tag den Höhepunkt der Macht für die Sieger und das Ende des Lebens für die Besiegten.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
carcerem
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
currus
currus: Wagen, light horse vehicle
de
de: über, von ... herab, von
dies
dies: Tag, Datum, Termin
diutius
diu: lange, lange Zeit
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
flectere
flectere: biegen, beugen
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
fructumque
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
eoque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperi
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incipiunt
incipere: beginnen, anfangen
eoque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
per
per: durch, hindurch, aus
percipere
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pulcherrimum
pulcher: schön, hübsch
eoque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reservant
reservare: widmen
romanus
romanus: Römer, römisch
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
triumphant
triumphare: EN: triumph over
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
victoribus
victor: Sieger
victoriae
victoria: Sieg
victis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vivos
vivus: lebendig, lebend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum