Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  531

Et cum victoribus gallis capta tota urbe capitolium tamen atque arcem dique et homines romani tenuerint, victoribus romanis reciperata urbe arx quoque et capitolium deseretur et plus vastitatis huic urbi secunda nostra fortuna faciet quam adversa fecit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tuana944 am 18.08.2018
Und wenn, mit den Galliern als Siegern und der ganzen Stadt erobert, das Kapitol und die Zitadelle dennoch von Göttern und römischen Männern gehalten wurden, nun mit den Römern als Siegern und der zurückeroberten Stadt, werden auch die Zitadelle und das Kapitol verlassen sein, und unser günstiges Schicksal wird dieser Stadt mehr Verwüstung verursachen als das ungünstige zuvor.

von damian924 am 11.10.2017
Obwohl die Römer - sowohl Götter als auch Menschen - den Kapitol und die Zitadelle halten konnten, als die Gallier die gesamte Stadt eroberten und einnahmen, werden nun, da wir Römer siegreich sind und die Stadt zurückgewonnen haben, die Zitadelle und der Kapitol verlassen sein. Unser Glück wird dieser Stadt mehr Zerstörung bringen als unser Unglück es getan hat.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
victoribus
victor: Sieger
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
arcem
arcs: Burg, Festung
dique
di: Gott
que: und
et
et: und, auch, und auch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
romani
romanus: Römer, römisch
tenuerint
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
victoribus
victor: Sieger
romanis
romanus: Römer, römisch
reciperata
reciperare: EN: restore, restore to health
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
arx
arx: Burg, Festung, Berggipfel
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
et
et: und, auch, und auch
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
deseretur
deserere: verlassen, im Stich lassen
et
et: und, auch, und auch
plus
multum: Vieles
plus: mehr
vastitatis
vastitas: Leere, unermeßlicher Umfang
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
secunda
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundus: zweiter, folgend, günstig
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
faciet
facere: tun, machen, handeln, herstellen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
adversa
advertere: zuwenden, hinwenden
adversa: Gegnerin, Feindin
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum