Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  316

Et ut quivis facile perspiceret id ab isto actum esse ut ille suppositus facile et libenter se illum qui non erat esse simularet, imperat centuripinis ut is victu ceterisque rebus quam liberalissime commodissimeque adhiberetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nora.s am 15.02.2016
Um es für jeden offensichtlich zu machen, dass dieser Mann den Betrüger dazu gebracht hatte, bereitwillig und gerne jemand zu sein, der er nicht war, befahl er den Einwohnern von Centuripa, ihn mit Nahrung und allem anderen auf äußerst großzügige und entgegenkommende Weise zu versorgen.

von henry8871 am 05.11.2016
Und damit jeder leicht erkennen könnte, dass dies von jenem Mann so veranlasst wurde, damit die untergeschobene Person sich leicht und willig als derjenige ausgebe, der er nicht war, befiehlt er den Centuripinern, dass dieser mit Nahrung und anderen Dingen aufs Großzügigste und Angenehmste behandelt werde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
actum
actum: Tat, Handlung
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
adhiberetur
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
ceterisque
ceterus: übriger, anderer
que: und
commodissimeque
commode: EN: conveniently/neatly/tidily, helpfully
que: und
commodus: bequem, angemessen, vollständig
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
libenter
libenter: gern, freiwillig
liberalissime
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
simus: plattnasig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
perspiceret
perspicere: durchschauen, erkennen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quivis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
simularet
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
suppositus
supponere: unterlegen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
victu
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum