Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  285

Homines maritimi syracusis, qui saepe istius ducis nomen audissent, saepe timuissent, cum eius cruciatu atque supplicio pascere oculos animumque exsaturare vellent, potestas aspiciendi nemini facta est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luca879 am 15.05.2023
Die Seeleute von Syrakus, die den Namen dieses Befehlshabers oft gehört hatten, die ihn oft gefürchtet hatten, als sie ihre Augen mit seiner Folter und und Bestrafung weiden und ihren Geist vollständig befriedigen wollten, wurde die Macht des Sehens niemandem gewährt.

von marcel9969 am 03.06.2015
Die Meeresbewohner von Syrakus, die oft von diesem Befehlshaber gehört und häufig in Angst vor ihm gelebt hatten, durften nicht zusehen, als sie ihre Augen an seiner Folter und Hinrichtung weiden und ihren Rachedurst stillen wollten.

Analyse der Wortformen

Homines
homo: Mann, Mensch, Person
maritimi
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
istius
iste: dieser (da)
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
nomen
nomen: Name, Familienname
audissent
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
timuissent
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
cruciatu
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
cruciatus: Qual, Marter, Folter, Kreuzigung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
pascere
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
oculos
oculus: Auge
animumque
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
que: und
exsaturare
exsaturare: völlig sättigen
vellent
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
aspiciendi
aspicere: ansehen, anblicken
nemini
nare: schwimmen, treiben
nere: spinnen
nemo: niemand, keiner
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum